Como o podemos ajudar?


Geral


  • Quantas línguas são suportadas? Arrow faq

    A nossa lista consiste atualmente em 13 línguas. Por favor contacte-nos se não encontra a língua de destino desejada.

  • Vão adicionar mais línguas? Arrow faq

    Estamos constantemente à procura dos melhores tradutores nativos para cada língua que os nossos clientes solicitam. Para qualquer língua que não encontre no nosso website, por favor contacte-nos e nós faremos tudo ao nosso alcance para encontrar o tradutor certo para o projeto.

  • Será que necessito de um Tradutor Especializado? Arrow faq

    Para documentos técnicos que exijam conhecimentos profundos desse tema, nós contratamos Tradutores Especializados para executarem estas traduções. Eles são profissionais nativos altamente qualificados com a experiência adequada em diversas áreas como saúde, direito, informática e engenharia ou outros textos técnicos.

  • E se eu só precisar de Revisão? Arrow faq

    Nós disponibilizamos Revisão para qualquer texto traduzido que necessite de um novo par de olhos para analisar o conteúdo, propor e executar as devidas alterações. Os nossos Tradutores Especializados aguardam qualquer trabalho que necessite Revisão e fazem-no em 13 línguas diferentes. As taxas de Revisão podem ser encontradas na nossa página de Preços.

  • O meu vídeo/áudio pode ser Transcrito? Arrow faq

    Os nossos tradutores trabalham com uma taxa de €1,98 por minuto (Geral) e €2,49 (Especializada), para transcrever quaisquer ficheiros de vídeo ou áudio que nos envie.

  • Podem traduzir o meu ficheiro de vídeo/áudio? Arrow faq

    Por favor, preencha os dados de um projeto de tradução na nossa página incial e siga os passos 1-2-3 para fazer o upload do ficheiro. Nós aceitamos ficheiros até 50 MB. Para ficheiros maiores, poderá utilizar serviços de armazenamento na nuvem ou de partilha de ficheiros como o Google Drive, Dropbox, WeTransfer, etc. Simplesmente crie um link do ficheiro partilhável e copie e cole na janela de instruções, para conseguirmos fazer o download do ficheiro. Por favor, inclua o número total de minutos quando solicitar este tipo de projeto no nosso website.

  • Como é a contagem de palavras nas línguas asiáticas? Arrow faq

    Uma palavra equivale a 1.2 caracteres em chinês, japonês e coreano.

  • Qual o nível de serviço que devo escolher? Arrow faq

    Nós prestamos dois simples e económicos níveis de serviço:

    • Tradução Geral - Os tradutores trabalham rápida e eficazmente na maioria de conteúdos do dia a dia como emails, publicações de blogues e redes sociais ou descrição de produtos.

    • Tradução Especializada - O trabalho técnico como documentos de medicina, legais ou tecnológicos, requerem uma especial atenção aos detalhes por parte de tradutores especialistas nessa área específica de trabalho. Os nossos Tradutores Especializados são selecionados de acordo com a sua experiência nessa área, para corresponderem às expetativas de tom e estilo da redação.

  • Porque não contratar um tradutor freelancer em vez de recorrer aos vossos serviços? Arrow faq

    Algumas das vantagens de contratar um tradutor da equipa da Lingfy:

    • Nós analisamos as qualificações e testamos cada tradutor da nossa equipa, para podermos contar com os profissionais mais motivados e empenhados.

    • Caso se depare com problemas ou dificuldades, nós atribuímos o projeto a outro(s) tradutor(es) ou devolveremos o seu investimento na totalidade. A nossa prioridade é a satisfação dos clientes pelo nosso trabalho e empenhamo-nos totalmente para alcançar excelentes resultados

    • Os clientes podem classificar o trabalho do(s) tradutor(es) com quem trabalharam após a conclusão de cada projeto. Isto ajuda-nos a monitorizar o desempenho dos nossos tradutores e dar-lhes um incentivo extra para alcançarem uma reputação mais elevada no nosso website. Quanto melhor for o desempenho, mais trabalho será disponibilizado para eles.

    • O nosso sistema de alerta notifica imediatamente todos os tradutores disponíveis na(s) respectiva(s) língua(s), que o seu projeto está pronto a ser iniciado

    • O prazo de conclusão será estipulado ao(s) tradutor(es) e pode ser consultado por si na página do projeto

    • Nós disponibilizamos preços altamente competitivos

  • Estou a ter dificuldades em carregar os meus ficheiros. Arrow faq

    Tente refrescar a página e fazer o carregamento novamente. Se tal não funcionar, poderá utilizar serviços de armazenamento na nuvem ou transferência de ficheiros como o Google Drive, Dropbox, WeTransfer, etc. Copie o link do ficheiro e cole na janela de instruções.

  • Onde encontro a contagem de palavras? Arrow faq

    Os ficheiros comuns (.doc, .pdf) mostram a contagem de palavras nos seus respetivos programas. Para documentos digitalizados, terá de digitar manualmente o exato número de palavras por baixo dos passos 1-2-3. O projeto não inicia até que o tradutor selecionado e o cliente concordem com o número final de palavras. Caso tenha alguma dificuldade, por favor contacte-nos.

  • As agências de tradução ou profissionais podem contratar a Lingfy? Arrow faq

    Absolutamente. Nós temos ofertas especiais para agências de tradução que queiram colaborar connosco e estamos sempre interessados em adicionar profissionais à nossa equipa. Os benefícios são:

    • Número crescente de línguas oferecidas

    • Serviços 24 horas por dia, 7 dias por semana

    • Custos reduzidos

    • Prazos de entrega garantidos por tradutores nativos empenhados e eficientes

    Os nossos tradutores utilizam memória de tradução, Trados ou outras ferramentas. Nós interagimos apenas com o representante da agência e nunca com o cliente final.

  • Posso obter legendas para as minhas transcrições? Arrow faq

    Sim. Adicione este pedido na janela de instruções nos passos 1-2-3 quando encomendar um serviço. Certifique-se de mencionar o formato pretendido dos seus ficheiros (.srt, etc).

  • Que tipos de ficheiros são suportados? Arrow faq

    Nós aceitamos todos os ficheiros comuns como .doc, .pdf, .xls, .ppt, .jpg, .gif. Os nossos tradutores também trabalham com ficheiros especiais como .xliff, .tmx, .tbx, .olif, etc. Por favor contacte-nos se o seu tipo de ficheiro não se encontra listado para a língua pretendida.

  • Como faço o upload de ficheiros grandes? Arrow faq

    Utilize serviços de armazenamento na nuvem ou de partilha de ficheiros como o Google Drive, Dropbox, WeTransfer, etc, para fazer o upload de ficheiros maiores que 50 MB. Depois, copie e cole o(s) link(s) partilhável do(s) ficheiro(s) na janela de instruções, para que os nossos tradutores possam fazer o download do(s) ficheiro(s). Por favor, introduza a contagem de palavras em baixo.

Processo de Tradução


  • Como posso enviar instruções para o tradutor? Arrow faq

    Certifique-se que envia orientações para o projeto, como o contexto e público-alvo do texto, bem como o tom e estilo que devem ser retratados. Tente ser claro nas suas comunicações para se certificar que o tradutor entende exatamente aquilo que é pretendido. Há uma janela de instruções nos passos 1-2-3, que pode ser preenchida quando encomenda um serviço.

  • Posso cancelar um projeto? Arrow faq

    Assim que o tradutor inicia o trabalho, nós não fazemos devoluções pelo cancelamento.

  • Posso receber o ficheiro traduzido num formato diferente? Arrow faq

    Nós submetemos o nosso trabalho final no mesmo formato dos ficheiros que nos são enviados. Para formatos diferentes, por favor introduza essa indicação na janela das instruções nos nossos passos 1-2-3, quando encomendar um serviço.

  • A tradução é confidencial? Arrow faq

    Todos os tradutores da nossa equipa assinam um Acordo de Confidencialidade antes de começarem a colaborar com a Lingfy. O sigilo é muito importante para nós e vai sempre continuar assim.

Qualidade de Tradução


  • É preciso Revisão? Arrow faq

    A Revisão é sugerida para grandes volumes de textos traduzidos e conteúdos produzidos por vários tradutores. O texto é revisto por outro tradutor profissional que trabalha de forma independente do projeto original, oferecendo um novo olhar para detetar quaisquer potenciais erros. Poderá consultar o custo da Revisão na nossa página de Preços.

  • Como garantem a qualidade? Arrow faq

    O nosso foco é a satisfação dos nossos clientes:

    • Nós contratamos tradutores nativos profissionais com uma paixão pela sua língua e um desejo de demonstrarem aos outros, o seu domínio da mesma. Todos têm de passar um criterioso processo de seleção e testes, antes de se tornarem membros da equipa da Lingfy.

    • Em cada projeto, nós supervisionamos o desempenho do tradutor para mantermos elevados níveis de qualidade

    • Após a conclusão do projeto, o cliente pode avaliar a forma como o tradutor executou a tarefa. A Lingfy garante a resolução de eventuais preocupações reveladas pelo cliente.

  • Posso avaliar o trabalho? Arrow faq

    Definitivamente. A nossa empresa empenha-se muito na seleção dos candidatos certos para integrarem a nossa equipa. Nós acompanhamos o seu desempenho no início, durante e no final do seu trabalho, para nos certificarmos que na conclusão de cada projeto são obtidos os resultados pretendidos. As avaliações dos clientes ajudam os nossos tradutores a estarem mais motivados para um trabalho de qualidade.

  • Quem são os tradutores que fazem parte da equipa? Arrow faq

    A Lingfy contrata profissionais nativos provenientes de diversos países e com diferentes combinações de línguas. Após um rigoroso processo de seleção, cada um deles tem de ser aprovado nos testes para que faça parte na nossa equipa. Os clientes podem avaliar o desempenho do tradutor no final de cada projeto. Isto ajuda-nos a manter elevados padrões de qualidade e a contratar apenas os profissionais mais empenhados e motivados.

Rapidez de Tradução


  • Quão rápida é a tradução? Arrow faq

    Nós compreendemos a importância do seu tempo. Por esse motivo, os nossos tradutores processam pelo menos 200 palavras por hora e podem atingir até 2.000 palavras num dia. Para projetos de transcrição, a velocidade de processamento é de 8 minutos de áudio por hora e até 80 minutos por dia. Se o seu projeto requer maior urgência, por favor contacte-nos para atribuirmos mais membros da nossa equipa ao seu trabalho.

  • Quanto tempo demora a completar o projeto? Arrow faq

    Quando encomenda um serviço de tradução, o nosso inovador sistema online notifica imediatamente todos os tradutores disponíveis. Quanto mais rápida for a resposta deles, maiores serão as probabilidades de um tradutor ser selecionado e começar logo a trabalhar. Para traduções prioritárias, por favor contacte-nos para podermos atribuir-lhe dois ou mais tradutores.

  • Qual é o prazo do Projeto de Tradução? Arrow faq

    Assim que o trabalho é iniciado, o cliente e o(s) tradutor(es) podem consultar o prazo de entrega na página de projeto. Na improvável eventualidade de um tradutor necessitar de prolongar o prazo, ela ou ele irão notificá-lo diretamente.

  • Quanto tempo demora a iniciar a tradução? Arrow faq

    Os nossos tradutores iniciam o trabalho assim que o seu pagamento é confirmado. A disponibilidade deles vai até ao máximo de 10 horas por dia, a uma velocidade média de 200 palavras por hora.

  • Porque está a demorar tanto tempo para iniciar o meu projeto? Arrow faq

    A Lingfy opera 24 horas por dia, 7 dias por semana, com os tradutores disponíveis a qualquer hora do dia. O nosso objetivo é iniciar os projetos o mais rapidamente possível, garantindo que os prazos são respeitados e que o cliente fica satisfeito com os resultados. No entanto, nós contratamos profissionais nativos de vários países e diferentes fusos horários. Por esse motivo, podem ocorrer potenciais atrasos durante a noite e fins de semana.

Satisfação


  • Como é garantida a satisfação com os resultados? Arrow faq

    Na Lingfy temos orgulho em afirmar que os nossos clientes nos escolhem pela alta qualidade e rapidez dos nossos serviços. Nós valorizamos imenso as avaliações e opiniões dos nossos clientes e encorajamos as avaliações aos tradutores com quem trabalhou baseado no desempenho profissional e na sua experiência global. Tal ajuda-nos a avaliar e a monitorizar o desempenho dos tradutores mais fiáveis e esforçados, para podermos fornecer o melhor serviço possível aos nossos clientes. Por favor, não hesite em contactar-nos com qualquer assunto ou dificuldade que surja antes, durante ou depois do projeto. Nós faremos tudo ao nosso alcance para garantir a sua satisfação.

  • E se eu estiver insatisfeito com os resultados? Arrow faq

    A nossa prioridade são as necessidades dos clientes e garantir que ficam completamente satisfeitos em todos os passos do processo. Para tal, fornecemos traduções de elevada qualidade e também um serviço dedicado, que satisfaça os pedidos dos clientes. A nossa equipa de tradutores está disponível para trabalhar consigo e fazer quaisquer revisões necessárias para além do trabalho inicial. Na eventualidade de não ficar satisfeito com o resultado, o projeto será atribuído a outro tradutor sem qualquer encargo para o cliente.

Close